Центр іноземних мов "Лондон" (навчання, переклади)
Меню компанії:
Відгуки про компанію:
Написати відгук
На вказаний e-mail буде відправлено посилання, перейдіть по ньому, щоб підтвердити email і опублікувати коментар.
Опублікувати
Зверніть увагу!
1. Якщо Ви хочете написати негативний відгук – будь ласка, будьте конкретними, обґрунтуйте, аргументуйте свою думку. Інакше коментар буде розцінено як спробу недобросовісної конкуренції і буде видалено Адміністратором.
2. Якщо сторінкою керує представник компанії, він самостійно вибирає відповідати чи видаляти коментарі.
Сподіваємося на Ваше розуміння!
1. Якщо Ви хочете написати негативний відгук – будь ласка, будьте конкретними, обґрунтуйте, аргументуйте свою думку. Інакше коментар буде розцінено як спробу недобросовісної конкуренції і буде видалено Адміністратором.
2. Якщо сторінкою керує представник компанії, він самостійно вибирає відповідати чи видаляти коментарі.
Сподіваємося на Ваше розуміння!
| 21.04.2021 22:27:06
| ip: 91.192.44.61
| 05.02.2018 17:54:05
| ip: 192.38.133.83
Отвратительный сервис по переводу документов. Составили бездарно и абсолютно неправильно перевод свидетельства о рождении, нотариус заверил, но на английский заверение само не перевели, дату перевода и место на английском так же не указали. В завершение этого фиаско, додумали подшить свое "творение" к ОРИГИНАЛУ документа!!!
Зря потраченные деньги, время и нервы. Обходите эту шарагу стороной.
Зря потраченные деньги, время и нервы. Обходите эту шарагу стороной.
Ни в одном перечисленном вами пункте не видно ничего "страшного".
Переводчик делает то, и оформляет документы таким образом, как того хочет заказчик. Если заказчик не может сформулировать, чего он хочет, то документ готовится таким образом, как чаще заказывают подобные документы.
Вы, видимо, не заказывали и не оплачивали перевод последней подписи, вот и не получили его.
Дату и место перевода- НИКТО НИКОГДА не ставит. В удостоверительной записи нотариуса есть эти данные.
То, что перевод подшит к оригиналу- обычная практика (например? при выезде на ПМЖ, или желанием заказчика иметь "оригинал" двуязычного документа, с которого можно в будущем делать множество копий.)